Tłumaczenia polskich gier

Wydarzenia, komentarze, pomysły... Wszelkie dyskusje związane z RM.

Moderatorzy: GameBoy, Dragon Kamillo

Awatar użytkownika
Dragon Kamillo

Golden Forki 2016 - Pełne Wersje (miejsce 3); Golden Forki 2013 - Zapowiedzi (zwycięstwo); Liga Mapperów Sezon IV (miejsce 2)
Posty: 1948
Rejestracja: 18 paź 2009, 21:23
Lokalizacja: Poznań/Granowiec

Re: Tłumaczenia polskich gier

Post autor: Dragon Kamillo »

Można programik wrzucić do pliku gry, nie trzeba kopiować map, ale i tak radze zrobić kopię zapasową.
Rozumiem że krzyżyki oznaczają ile tekstu może znaleźć się w linijce, a co gdy jest wyświetlana twarz, jest to jakoś zaznaczone? Próbnie jedną mapę można tym przetłumaczyć. Szkoda, że nie można z poziomu programu dorobić komend pokaż wiadomość.

Bez zbędnego kombinowania, otwieramy RMa i tłumaczymy po kolei, chyba najszybsza metoda, tylko najlepiej brać sobie na raz mapę, lub kilka, nie przerywać w środku mapy bo można się pogubić.

Jakby co mogę nauczyć obsługi RMa do tego celu, pisać na PW.

Jeśli chodzi o rm 2k3 mogę, tez pomóc z czcionkami, tekstami zagrzebanymi w rpg_rt itp.
Awatar użytkownika
GameBoy

Golden Forki 2009 - Pełne Wersje (miejsce 1); Puchar Ligi Mapperów II (zwycięstwo); TA Sprite Contest 6 (miejsce 3)(miejsce 3)
Posty: 1770
Rejestracja: 11 lip 2009, 13:47
Lokalizacja: Wieluń

Re: Tłumaczenia polskich gier

Post autor: GameBoy »

^Sprawdziłem w 2k3 - wyświetlane jest 50 znaków na linijkę, a z komendami można łącznie 64 znaków na linijkę. W wygenerowanym pliku z dialogami zaznaczone jest do 60 znaków.
Można skorzystać z programu, który pokazuje w której linii i na którym znaku znajduje się kursor i który ma stałą szerokość znaków w czcionce np. SciTe albo Notepad+.
Awatar użytkownika
Rahim
Posty: 1380
Rejestracja: 10 gru 2012, 09:03
Lokalizacja: Zülpich

Re: Tłumaczenia polskich gier

Post autor: Rahim »

Elo, sądze że w pojedynkę nie ma to sensu, po pierwsze przydała by się jakaś strona wam/ chat/ temat gdzie osoby chętne mogły by zgłaszać gry do przetłumaczenia na ang. np. te ciekawsze projekty tłumaczyli byś cie, po za tym przydało by się kilka osób, w pojedynke szybko by ci sie znudziło.
ODPOWIEDZ